외국 앨범
2011.04.21 01:03

Bach St. Matthew Passion BWV 244 1부

조회 수 12808 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+ - Up Down Comment Print Files
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+ - Up Down Comment Print Files

복음서 내용을 음악 가사에 적용했습니다.그러므로 자세히 보시면 가사의내용이 복음서와 같습니다

알기쉽게 가사별,파트별로 나눠 적용한것입니다. 성서을 읽으신다는생각으로 보시면 이해가 빠르실겁니다

너무 장편이라고 생각하시고 지루하게 생각하신다면 힘드실겁니다^^

folder.jpg

연주만 해도 장장 3시간이 넘는 곡입니다. 1부와 2부로 나누겠습니다. 

 곡목록은 다음2부에 적겠습니다

 

고전음악을 작곡 당시의 편성과 악기로 재현하여 연주하는 것을 가리켜 원전 연주 혹은 정격 연주라고 부릅니다.
20세기 중반 일부 유럽을 중심으로 시작된 원전 연주 운동은 처음에는 탁상공론에 불과했고 그 파급력 또한 미미했지요.
그러나 일부 원전 연주자들이 고악기를 재현하여 실제 연주에 본격적으로 도입하기 시작하면서 차츰 영향력을 키워나갔으며
1991년 모차르트 서거 250주년과 바흐 250주년이던 2000년 두 차례의 비약적인 발전을 이루어 현재는 무시할 수 없는 입지로 자리를 굳혔습니다.
이러한 영향은 악기의 구조와 형태가 현대악기와 크게 달랐던 바로크 시대와 고전주의 시대 음악에 대해서 현대악기 연주가들조차 원전연주의 해석과 주법을
차용했다는 점에서도 알 수 있습니다. 그러나, 바로크 시대의 음악을 현재에 고스란히 연주한다는 것은 녹록지 않은 작업입니다.
물론 각종 문헌 연구를 통하여 상당 부분은 해결이 된 상태지만 당시의 연주 상황을 충실히 고증하여 연주한다는 것은 여전히 문제로 남게 됩니다.

일단 기악의 문제는 해결이 충분히 해결할 수 있습니다. 당시의 현악기는 아직도 좋은 상태로 전해지고 있으며 관악기도 보관 상태가 매우 좋게
전해지는 것들이 상당히 많고 정교하게 복원된 악기가 쓰이기도 하지요. 금관악기 역시 정교한 복제품을 통해 문제는 완전히 해결될 수 있고 각
악기의 연주 기법도 충분한 고증이 되어 있는 상태이니 기악에서는 원전에 대한 아무런 문제가 없는 편입니다. 다만 원전 악기를 모두 장만하는
데 드는 비용만이 문제가 되는데 경제적으로 열세에 놓여 있는 동유럽이나 기타의 경제적 약소국에서 원전 악기에 의한 연주를 어렵게 하는 실
질적인 장애가 되고 있습니다. 최초의 선구자들의 연주는 악기만 원전악기를 사용했을 뿐 모던 악기의 주법에서 완전히 벗어나지 못했으며 레
온하르트로 대표되는 이후의 연주는 극단적인 원전의 편성 및 주법을 고집하거나 혹은 아르농쿠르처럼 현대 해석과의 타협을 시도했습니다. 이
러한 맥락에서 필리프 헤레베헤와 콜레기움 보칼레 헨트의 입지는 한 차원 더 정제되고 세련된 원전이라고 표현할 수 있습니다.

 
종교음악의 경우 대부분 원전 연주의 결과물들은 너무 형식적인 면에 치중하여 영적인 측면을 상실하거나 그렇지 않으면 연주력에 한계를 드러
내곤 했습니다. 이런 이전의 사례들과 비교할 때 헤레베헤의 연주는 원전에 최대한 충실한 가운데에서도 작품이 가진 서정성과 영적인 성격이
탁월하게 발휘되는 측면, 그리고 연주력에 기복이 거의 없다는 점에서 애호가들 사이에서 찬사를 받아왔습니다. 바흐의 대표적 걸작인 마태 수
난곡을 두고 많은 지휘자들이 그를 낭만주의자로 묘사한 대부분의 녹음은 극적인 생동감과 드라마틱을 강조했으나 헤레베헤의 마태 수난곡은
이를 일체 배제하며 깊은 명상의 경지로 안내합니다. 바흐 마태수난곡은 예수의 제자 마태가 복음서에 기록한 최후의 만찬부터 십자가 상의 죽
음까지 예수의 수난을 가사로 한 오라토리오 양식의 음악으로 사순절 성금요일 오후에 연주하기 위하여 작곡한 교회음악으로 1727년 4월 11
일 독일 라이프치히 성 토마스교회에서 초연되었습니다. 곡이 감상이 아닌 예배 목적임을 감안하면 헤레베헤의 접근이 올바르다고 하겠지요.

헤레베헤는 방대하고 복잡한 마태수난곡을 담백하고 명쾌한 해석으로 풀어냅니다. 복음사가인 에반겔리스트는 공연 내내 레시타티보를 뽑아
내며 예수의 죽음을 엄숙하고 절제된 연주로 전하는 동시에 자신의 선율을 지켜내며 담담히 예수의 모습을 설명합니다. 물론 성경 내용을 전달
하는 복음사가도 중요하지만 웅장한 합창이야말로 마태 수난곡을 음악이게 하는 중요한 요소입니다. 헤레베헤가 이끄는 합창단과 오케스트라
의 투명한 울림은 마치 가을날의 하늘과 닮은꼴으로 그 맑음 속에서도 내연과 외연의 극명한 대조를 나타냅니다. 바흐 작품 중에서도 그 편성이
가장 장대한 마태 수난곡은 두 쌍의 합창과 두 쌍의 관현악, 두 대의 오르간이 양쪽에서 연주를 겨루고 거기에 성악과 기악의 솔리스트가 가담
하는 형식으로 각 성부나 연주 파트간의 긴밀하고 부드러운 조화가 필수적입니다. 헤레베헤가 보여주는 팀워크는 가히 환상적인데 전체적인 정
서적, 종교적, 극적인 물줄기의 주도권은 강력하게 장악하며 독창자와 합창의 정교한 앙상블을 이루고 있습니다.

 
바흐 마태 수난곡의 대본에 담긴 티끌까지도 잡아내려는 듯 꼼꼼히 짚은 헤레베헤의 장인정신으로 번뜩이는 오케스트라의 연주는 마치 수술 부
위를 정확히 절제하는 메스처럼 날카롭고 정밀하며 합창과 독창이 표현하는 감정의 스펙트럼은 더없이 정묘하기 그지 없습니다. 마태 수난곡이
라는 대작이 지닌 깊이와 넓이, 지극한 아름다움을 완벽에 가깝게 재현한 헤레베헤의 연주력이 돋보이는데 음악지 가디언의 평자가 바흐 마태
수난곡을 이 이상의 아름다운 연주와 노래로 표현하는 것은 상상하기 어려울 것이라고 격찬한 바 있습니다. 예수의 수난기록 그 자체가 매우 극
적인 것이긴 하지만 헤레베헤의 마태 수난곡에서 극적인 긴장과 영적 명상을 동시에 만날 수 있는 독특한 경험을 제공합니다. 아래의 마태 수난
곡 제1부는 마태복음 26장 1절부터 56절까지의 내용으로 예수를 죽이려는 음모, 예수의 머리에 향유를 부은 여자, 최후의 만찬, 베드로의 장
담, 게세마니에서의 기도, 예수께서 잡히시는 장면이 담겨져 있습니다. 그럼 지금부터 극적인 표현력과 황홀하리만큼 깊은 정감으로 어필하는
헤레베헤의 안내로 바흐 마태 수난곡을 감상해 보도록 하겠습니다.


Bach St. Matthew Passion BWV 244 바흐 마태 수난곡
Philippe Herreweghe필리프 헤레베헤

 제1부
1(1). CHOR MIT CHORAL
CHOR
Kommt, ihr Tochter, helft mir klagen ...
Sehet! -- Wen? -- den Brautigam.
Seht ihn -- Wie? -- als wie ein Lamm.
1(1). 합창, 코랄
합창
오라, 딸들아 와서 나를 슬픔에서 구하라.
보라! -- 누구를? -- 신랑을.
그를 보라! -- 어떻게? -- 마치 어린 양과 같이.

CHORAL (Knabenchor)
O Lamm Gottes unschuldig
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
코랄 (어린이 합창단)
오 무죄하신 하나님의 어린양께서
십자가에 못박혀서 죽이심을 당하시도다.

CHOR
Sehet! -- Was? -- seht die Geduld.
합창
보라! -- 무엇을? -- 그 인내를.

CHORAL
Allzeit erfund'n geduldig
Wiewohl du warest verachtet.
코랄
온갖 조롱과 핍박에도
언제나 참고 견디셨도다.

CHOR
Seht -- Wohin? -- auf unsre Schuld;
합창
보라! -- 어디를? -- 우리의 무거운 죄를.
CHORAL
All' Sund hast du getragen,
Sonst mußten wir verzagen.
코랄
우리의 모든 죄를 대신하여 십자가 지셨으니
당신이 아니셨다면 우린 절망뿐이었으리.
CHOR
Sehet ihn aus Lieb und Huld
Holz zum Kreuze selber tragen.
합창
보라, 사랑과 은총을 위해
스스로 십자가를 지신 그 분을.
CHORAL
Erbarm dich unser o Jesu!
코랄
우리를 불쌍히 여기소서 오 예수여.

2(2). REZITATIV(St. Mattew, 26: 1-2) 2(2). 서창(마태복음, 26: 1-2)
1. Da Jesus diese Rede vollendet hatte, sprach er zu seinen Jungern:
예수님께서 이 말씀들을 모두 마치시고 제자들에게 이르셨다
2. Ihr wisset, daß nach zween Tagen Ostern wird, und des Menschen Sohn wird uberantwortet werden, daß er gekreuziget werde.
"너희도 알다시피 이틀이 지나면 파스카 인데,그러면 사람의 아들은 사림들에게 넘겨져 십자가에 못 박 힐것이다"
3(3). CHORAL
Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen,Daß man ein solch scharf Urteil hat gesprochen!
Was ist die Schuld, in was fur Missetaten bist du geraten!
3(3). 코랄
오!~, 사랑의 예수시여 당신이 무슨 죄를 지셨기에 그토록 엄한 판결을 받으시나이까?
대체 무슨 죄를, 어떤 잘못을 범하셨단 말입니까?
4(4). REZITATIV(St. Mattew, 26: 3-4) 4(4). 서창(마태복음, 26: 3-4)
3. Da versammleten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Altesten im Volk in den Palast des Hohenpriesters,
der da hieß Kaiphas. 4. Und hielten Rat, wie sie Jesum mit Listen griffen und toteten. 5. Sie sprachen aber:
그때 수석 사제들과 백성의 원로들이 카야파라는 대사제의 저택에모여 속임수를 써서 예수님을 붙잡아 죽이려고 공모했다
5. Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein Aufruhr werde im Volk.
"백성 가운데서 소동이 일어날지 모르니 축제 기간에는 안된다"

(6). REZITATIV((St. Mattew, 26: 6-8) (6). 서창(마태복음, 26: 6-8)
6. Da nun Jesus war zu Bethanien, im Hause Simonis, des Aussatzigen,
7. trat zu ihm ein Weib, das hatte ein Glas mit kostlichem Wasser, und goß es auf sein Haupt, da er zu Tische saß.
8. Da das seine Junger sahen, wurden sie unwillig und sprachen:
예수님께서 베타이니아에 있는 나병환자 시몬의 집에 계실때 일이다. 어떤여자가 매우 값진 향유가 든 옥합을 가지고 다가와,
식탁에 앉아계시는 그분 머리에 향유를 부었다.제자들이 그것을 보고 불쾌해 하며 말하였다
8. Wozu dient dieser Unrat!
9. Dieses Wasser hatte mogen teuer verkauft und den Armen gegeben werden.
"왜 저렇게 허투루 쓰는가? 저것을 비싸게 팔아 가난한 이들에게 나누어 줄수도 있을터인데."

(8). REZITATIV(St. Mattew, 26: 10-13) (8). 서창(마태복음, 26: 10-13)
10. Da das Jesus merkete, sprach er zu ihnen:
예수님께서 그것을 아시고 그들에게 이르셨다.
10. Was bekummert ihr das Weib! Sie hat ein gut Werk an mir getan.
11. Ihr habet allezeit Armen bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
12. Daß sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß man mich begraben wird..
13. Wah-rlich ,ich sage euch: Wo dies Evangelium gepred-iget wird in der ganzen Welt, da wird man auch sagen zu ihrem Gedachtnis,
was sie getan hat.
"왜 이 여자를 괴롭히느냐? 이여자는 나에게 좋은일을 하였다. 사실 가난한 이들은 늘 너희곁에 있지만, 나는 늘 너희곁에 있지는 않을것이다.
이여자가 내 몸에  이향유를 부은것은 내 장례를 준비하려고 한것이다. 내가 진실로 너희에게 말한다. 온 세상 어디든지 이복음이 선포되는곳
마다, 이 여자가 한 일도 전해져서 이여자를 기억하게 될것이다"

(9). REZITATIV (ALT)
Du lieber Heiland du, Wenn deine Junger toricht streiten,Daß dieses fromme Weib
Mit Salben deinen Leib Zum Grabe will bereiten,So lasse mir inzwischen zu,
Von meiner Augen Tranenflussen Ein Wasser auf dein Haupt zu gießen.
5(9). 서창 (알토)
사랑하는 구주여,당신의 제자가 어리석게도이 신앙심이 깊은 여인이 향유를 가지고
당신의 몸을, 그 장례에 대비하려 한 것을막는다 하더라도 부디 나에게 허락하소서.
나의 눈에서 넘쳐 흐르는 눈물의 한 방울을 당신의 머리에 뿌리게 하소서.

6(10). ARIE (ALT)
Buß und Reu Knirscht das Sundenherz entzwei,
Daß die Tropfen meiner Zahren Angenehme Spezerei,
Treuer Jesu, dir gebaren.
6(10). 아리아 (알토)
참회와 회계가 죄의 마음을 두 가닥으로 찢어
나의 눈물 방울이 향기로운 향유를 낳는 것입니다.
오!~ 신실하신 예수여, 당신을 위해서.

7(11). REZITATIV(St. Mattew, 26: 14-16) 7(11). 서창(마태복음, 26: 14-16)
14. Da ging hin der Zwolfen einer, mit Namen Judas Isharioth, zu den Hohenpriestern und sprach:
그때에 열두 제자 가운데 하나로 유다 이스카리옷이라는 자가 수석 사제들에게 가서
15.Was wollt ihr mir geben? Ich will ihn euch verraten.
"내가 그분을 여러분에게 넘겨주면 나에게 무엇을 주실 작정입니까?"
15.Und sie boten ihm dreißig Silberlinge. Und von dem an suchte er Gelegenheit, daß er ihn verriete.
그들은 은돈 서른 닢을 내주었다. 그때부터 유다는 예수님을 넘길 적당한 기회를 노렸다.

8(12). ARIE (SOPRAN)
Blute nur, du liebes Herz!Ach, ein Kind, das du erzogen,
Das an deiner Brust gesogen,Droht den Pfleger zu ermorden,
Denn es ist zur Schlange worden.
8(12). 아리아 (소프라노)
피투성이가 되어라!~, 사랑하는 주의 마음이여!
아! 당신이 키우시고 당신의 가슴의 젖을 먹고 자란 아이가
그 양육자를 죽이려 하다니
그 아이가 뱀과 같이 사악한 자가 된 것입니다.

9(13). REZITATIV(St. Mattew, 26: 17) 9(13). 서창(마태복음, 26: 17)
17. Aber am ersten Tage der sußen Brot traten die Junger zu Jesu und sprachen zu ihm:
무교절 첫날에 제자들이 예수님께 다가와,
(14). CHOR(St. Mattew, 26: 17)
17. Wo willst du, daß wir dir bereiten, das Osterlamm zu essen!
(14). 합창(마태복음, 26: 17)
17. "스승님께서 잡수실 파스카 음식을 어디에 차리면 좋겠습니까?"
15). REZITATIV(St. Mattew, 26: 18-22) 15. 서창(마태복음, 26: 18-22)
18. Er sprach:
그러자 예수님께서 이르셔다.
18. Gehet hin in die Stadt zu einem, und sprecht zu ihm: Der Meister laßt dir sagen: Meine Zeit ist hie,
ich will bei dir die Ostern halten mit meinen Jungern.
"도성 안으로 아무개를 찾아가, '선생님께서'나의 때가 가까웠으니 내가 너희 집에서 제자들과 함께 파스카 축제를 지내겠다'하십니다'.
하여라"
19. Und die Junger taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm.
20. Und am Abend satzte er sich zu Tische mit den Zwolfen.
21. Und da sie aßen, sprach er:
제자들은 예수님께서 분부하신 대로 파스카 음식을 차렸다.
저녁때가 되자 예수님께서 열두제자와 함께 식탁에 앉으셨다.
드들이 음식을 먹고 있을때에 예수님께서 말씀 하셨다
21. Wahrlich ich sage euch: Einer unter euch wird mich verraten.
"내가 진실로 너희에게 말한다. 너희 가운데 한 사람이 나를 팔아 넘길것이다."
22. Und sie wurden sehr betrubt, und huben an, ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm:
그러자 그들은 몹시 근심하며 저마다
22. Herr, bin ich's?
"주님 , 저는 아니겠지요?"
10(16). CHORAL
Ich bin's, ich sollte bußen, An Handen und an Fußen
Gebunden in der Holl'! Die Geißeln und die Banden,
Und was du ausgestanden, Das hat verdienet meine Seel'.
10(16). 코랄
그것은 저입니다. 지옥에서 손발을 묶이고
벌을 받아야 하는 것은 바로 저입니다!
채찍질에도 멍에도당신께서는 끝내 참아 견디신 그 모든 것이
저의 죄 많은 영혼이 짊어져야만 했던 것입니다.
11(17). REZITATIV(St. Mattew, 26: 23-29) 11(17). 서창(마태복음, 26: 23-29)
23. Er antwortete und sprach:
예수님께서 그들에게 대답하셨다
23. Der mit der Hand mit mir in die Schussel tauchet, der wird mich verraten.
24. Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet;
doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird.
 Es ware ihm besser, daß derselbige Mensch noch nie geboren ware.
"나와함께 대접에 손을 넣어 빵을 젓시는자, 그자가 나를 팔아 넘길것이다. 사람의 아들은 자기에 관하여 성경에 기록된 대로 떠나간다.
그러나 불행하여라, 사람의 아들을 팡아 넘기는 그사람! 그사람은 차라리 태어나지 않았더라면 자신에게 더 좋았을 것이다."
25. Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach:
예수님을 팡아넘길 유다가
25. Bin ich's, Rabbi?
"스승님. 저는 아니겠지요?"
25. Er sprach zu ihm:
예수님께서 그에게
25. Du sagtest's.
"네가 그렇게 말하였다"
26. Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's, und gab's den Jungern und sprach:
그들이 음식을 먹고 있을때에 예수님께서 빵을 들고 찬미를 드리신 다음, 그것을 떼어 제자들에 주시며 말씀 하셨다
26. Nehmet, esset, das ist mein Leib.
"받아 먹어라, 이는 내 몸이다"
27. Und er nahm den Kelch, und dankete gab ihnen den, und sprach:
또 잔을 들어 감사를 드리신 다음 제자들에게 주시며 말씀 하셨다
27. Trinket alle daraus,
28. das ist mein Blut des neuen Testaments, welches vergossen wird fur Viele, zur Vergebung der Sunden.
29. Ich sage euch: Ich werde von nun an nicht mehr von diesem Gewachs des Weinstocks trinken, bis an den Tag, da
ich's neu trinken werde mit euch in meines Vaters Reich.
"모두 이잔을 마셔라 이는 죄를 용서해 주려고 많은 사람을 위하여 흘리는 내 계약의 피다. 내가 너희에게 말한다
내 아버지의 나라에서 너희와 함께 새 포도주를 마실 그날까지, 이제부터 포도나무 열매로 빚은 것을 다시는 마시지 않겠다"

12(18). REZITATIV (SOPRAN)
Wiewohl mein Herz in Tranen schwimmt,Daß Jesus von uns Abschied nimmt,
So macht mich doch sein Testament erfreut:Sein Fleisch und Blut, o Kostbarkeit,
Vermacht er mir in meine Hande.Wie er es auf der Welt mit denen Seinen
Nicht bose konnen meinen,So liebt er sie bis an das Ende.
12(18). 서창 (소프라노)
예수께서 떠나심에 내 마음 눈물로 메이오나 주님의 약속으로 내 마음
또한 기뻐하나이다.주님의 피와 몸, 그 고귀함을 내게 주셨으니
주께서 지상에서 베푸셨던 사랑 세상 끝날 때까지 변함없으리라.
13(19). ARIE
Ich will dir mein Herze schenken,Senke dich, mein Heil, hinein.
Ich will mich in dir versenken,Ist dir gleich die Welt zu klein,
Ei, so sollst du mir allein Mehr als Welt und Himmel sein.
13(19). 아리아
내 마음 당신께 드리옵니다.나의 구세주시여, 내 마음에 임하소서.
내 모든 것 당신께 바치오리니 당신께 비하면 세상 모든 것 하찮은 것
오, 나에게 귀한 것은 당신 뿐이오리다.내 영혼 당신께 드리옵니다.

14(20). REZITATIV(St. Mattew, 26: 30-32) 14(20). 서창(마태복음, 26: 32-32)
30. Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten, gingen sie hinaus an den Olberg.
31. Da sprach Jesus zu ihnen:
그들은 찬미가를 부르고 나서 올리브 산으로 갔다.
그때에 예수님께서 제자들에게 말씀 하셨다
31. In dieser Nacht werdet ihr euch alle argern an mir, denn es stehet geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen,
und die Schafe der Herde werden sich zerstreuen.
32. Wann ich aber auferstehe, will ich vor euch hingehen in Galilaam.
"오늘 밤에 너희는 모두 나에게서 떨어져 나갈 것이다. 성경에 '네가 목자를 치리니 양 떼가 흩어지리라.' 고 기록되어 있기 때문이다
그러나 나는 되살아나서 너희보다 먼저 가릴래아로 갈 것이다."
15(21). CHORAL
Erkenne mich, mein Huter,Mein Hirte, nimm mich an!
Von dir, Quell aller Guter,ist mir viel Gut's getan.
Dein Mund hat mich gelabetMit Milch und sußer Kost,
Dein Geist hat mich begabet Mit mancher Himmelslust.
15(21). 코랄
나를 지키소서, 나의 수호자시여.나의 목자여 나를 받아주소서.
모든 것의 원천이신 당신은 온갖 좋은 것을 다 주셨으니
당신의 말씀은 젖과 물로 나를 위로하셨으며
당신의 성령은 나를 천상의 낙원으로 이끄셨나이다.

16(22). REZITATIV((St. Mattew, 26: 33-35) 16(22). 서창(마태복음, 26: 33-35)
33. Petrus aber antwortete und sprach zu ihm:
그러자 베드로가 예수님께 말 하였다
PETRUS
33. Wenn sie auch alle sich an dir argerten, so will ich doch mich nimmermehr argern.
"모두 스승님에게서 떨어져 나갈지라도, 저는 결코 떨어져 나가지 않을것 입니다"
34. Jesus sprach zu ihm:
예수님께서  그에게 말씀 하셨다
34. Wahrlich, ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn krahet, wirst du mich dreimal verleugnen.
"내가 진실로 너에게 말한다. 오늘밤 닭이 울기전에 너는 세번이나 나를 모른다고 할 것이다"
35. Petrus sprach zu ihm:
베드로가 다시 예수님께 말하였다
35. Und wenn ich mit dir sterben mußte, so will ich dich nicht verleugnen.
"스승님과 함께 죽는 한이 있더라도, 저는 스승님을 모른다고 하지 않겠습니다"
35. Desgleichen sagten auch alle Junger.
다른 제자들도 모두 그렇게 말하였다
17(23). CHORAL
Ich will hier bei dir stehen,Verachte mich doch nicht!
Von dir will ich nicht gehen,Wenn dir dein Herze bricht.
Wann dein Herz wird erblassen Im letzten Todesstoß,
Als dann will ich dich fassen In meinen Arm und Schoß.
17(23). 코랄
나는 여기에 당신 곁에 있습니다.주여 나를 비웃지 마소서.
당신 곁을 결코 떠나지 않으리이다.당신의 마음이 산산이 부수어질 때
죽음의 고통이 당신을 엄습할 때나 당신을 껴안으리이다. 내 팔에,
내 품에 당신을 껴안으리이다.
18(24). REZITATIV(St. Mattew, 26: 36-38) 18(24). 서창(마태복음, 26: 36-38)
36. Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, der hieß Gethsemane, und sprach zu seinen Jungern:
그때에 예수님께서 제자들과 함께 게사마니라는 곳으로 가셨다. 그리고 제자들에게
36. Setzet euch hie, bis daß ich dorthin gehe und bete.
"내가 저기 가서 기도하는 동안 여기에 앉아 있어라"
37. nahm zu sich Petrum und die zween Sohne Zebedai, und fing an zu trauern und zu zagen.
38. Da sprach Jesus zu ihnen:
하고 말씀하신 다음, 베드로와 제베대오의 두아들을 데리고 가셨다. 그분께서는 근심과 번민에 휩싸이기 시작하셨다
38. Meine Seele ist betrubt bis an den Tod, bleibet hie, und wachet mit mir.
"내 마음이 너무 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기에남아서 나와 함께 깨어 있으라"

19(25). REZITATIV (TENOR) MIT CHORAL 19(25). 서창 (테너), 코랄
SOLO
O Schmerz! Hier zittert das gequalte Herz!
Wie sinkt es hin, wie bleich sein Angesicht!
오오 그 고통,
괴로움에 떨고 있는 당신의 마음! 축 처진 당신의 어깨, 창백해진 당신의 얼굴!
CHORAL
Was ist die Ursach' aller solcher Plagen!
당신의 괴로움 어이 된 일입니까?
SOLO
Der Richter fuhrt ihn vor Gericht,
da ist kein Trost, kein Helfer nicht.
심판하는 사람이 주님을 법정으로 끌고 가네.
어느 곳에도 위로가 없고 그를 돕는 자 아무도 없네.
CHORAL
Ach, meine Sunden haben dich geschlagen!
아! 그것은 나의 죄, 내 죄가 당신을 매질했나이다.
SOLO
Er leidet alle Hollenqualen,
Er soll vur fremden Raub bezahlen.
그 홀로 외로이 지옥의 모든 고통을 견디시니
당신의 괴로움은 내가 범한 죄 때문입니다.
CHORAL
Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet,
Was du erduldet!
오! 주 예수여, 당신이 짊어지신 그 고통,
나의 죄지음입니다.
SOLO
Ach! konnte meine Liebe dir, Mein Heil dein Zittern und dein Zagen
Vermindern oder helfen tragen, Wie gerne blieb' ich hier!
아아! 나의 구원이여, 만일 나의 사랑이 당신의 전율과 두려움을 부드럽게 한다거나
견디고 참기 위해 도움이 될 수 있다면 나는 즐거이 당신 곁에 머무르겠나이다.
20(26). ARIE (TENOR) MIT CHOR 20(26). 아리아 (테너), 합창
SOLO
Ich will bei meinem Jesu wachen
제가 예수님 곁에 깨어 있습니다.
CHOR
So schlafen unsre Sunden ein
그리하면 우리 죄가 잠들어 버릴 것이네.
SOLO
Meinen Tod bußet seiner Seelen Not Sein Trauren machet mich voll Freuden.
예수님의 영혼의 괴로움이 나의 죽음을 보상하고 예수님의 슬픔은 나를 기쁨으로 채웁니다.
CHOR
Drum muß uns sein verdienstlich Leiden recht bitter und doch suße sein.
우리의 비통한 슬픔일세.우리의 달콤한 기쁨일세.

21(27). REZITATIV(St. Mattew, 26: 39) 21(27). 서창(마태복음, 26: 39)
39. Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht, und betete und sprach:
그런 다음 앞으로 조금 나아가 얼굴을 땅에 대고 기도하시며 이렇게 말씀 하셨다
39. Mein Vater, ist's moglich, so gehe dieser Kelch von mir; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst.
"아버지,하실수만 있으시면 이 잔이 저를비켜 가게 해 주십시오 . 그러나 제가 원하는 데로 하지 마시고 아버지께서
원하시는대로 하십시오."

22(28). REZITATIV (BASS)
Der Heiland fallt vor seinem Vater nieder.Dadurch erhebt er mich und alle
Von unserm Falle Hinauf zu Gottes Gnade wieder.
Er ist bereit,Den Kelch, des Todes Bitterkeit
Zu trinken.In welchen Sunden dieser Welt
Gegossen sind und haßlich stinken,Weil es dem lieben Gott gefallt.
22(28). 서창 (베이스)
구주께서 아버지 앞에 엎드리고나와 모든 자들을 위해서
죄악에서 구하시어 하느님의 은혜로까지 끌어 올리신다.
주님은 이제 죽음의 괴로운 잔을 마시려 하시니 그 잔은
세상의 온갖 죄악으로 그득하여 악취를 내뿜고 있다.
그래도 주님은 하느님의 뜻에 따르심니다.

23(29). ARIE
Gerne will ich mich bequemen Kreuz und Becher anzunehmen.
Trink ich doch dem Heiland nach.Denn sein Mund,
Der mit Milch und Honig fließet Hat den Grund
Und des Leidens herbe Schmach Durch den ersten Trunk versußet.
23(29). 아리아
나는 나아가서 십자가와 잔을 받으리라.
주님께서 마신 다음으로 내가 마시는 것이므로
젖과 꿀이 흘러나오는 주님의 입이 한 번 잔에 닿은 이래로
잔의 밑바닥까지 고난이 심한 치욕까지 달콤하게 되었으니 주님을 쫒아 즐거이 마시리.

24(30). REZITATIV(St. Mattew, 26: 40-42) 24(30). 서창(마태복음, 26: 40-42)
40. Und er kam zu seinen Jungern, und fand sie schlafend. und sprach zu ihnen:
그리고 나서 제자들에게 돌아와 보시니 그들은 자고 있었다 그래서 베드로에게.
40. Konnet ihr denn nicht eine Stunde mir mir wachen?
41. Wachet und betet, daß ihr nicht in Anfechtung fallet. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach
"이렇게 너희는 나와 함께 한시간도 깨어 있을수 없더란 말이냐? 흏ㄱ에 빠지지 않도록 깨어 기도 하여라.
마음은 간절하나 몸이 따리지 못한다."
42. Zum andern Mal ging er hin, betete und sprach:
하시고 다시 두번째로 가서 기도 하셨다
42. Mein Vater, ist's nicht moglich, daß dieser Kelch von mir gehe, ich trinke ihn denn; so geschehe dein Wille.
"아버지, 이잔을 비켜 갈수 없는 것이라서 제가 마셔야 한다면, 아버지의 뜻이 이루어지게 하소서"
25(31). CHORAL
Was mein Gott will, das g'scheh' allzeit, Sein Will', der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit, Die an ihn glauben feste,
Er hilft aus Not, der fromme Gott, Und zuchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, Den will er nicht verlassen.
25(31). 코랄
하느님의 뜻이 언제나 이루어지리이다. 하느님의 뜻이야말로 가장 좋은 것:
하느님은 당신을 굳게 믿는 자를 구하시고저 항상 준비하고 계시니 의로우신 하느님은
우리를 고난에서 구하시고 공정한 벌을 내리시도다.
하느님을 믿고 그 위에 굳건히 집을 짓는 자.하느님은 결코 버리시는 법 없도다.

26(32). REZITATIV(St. Mattew, 26: 43-50) 26(32). 서창(마태복음, 26: 43-50)
43. Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlaf's.
44. Und er ließ sie, und ging abermals hin und betete zum drittenmal, und redete dieselbigen Worte.
45. Da kam er zu seinen Jungern und sprach zu ihnen:
그리고 다시 돌아와 보시니 그들은 여전히 눈이 무겁게 감겨 자고 있었다.
예수님께서는 그들을 그대로 두시고 다시 가시어 세번째 같은 말씀으로 기도 하셨다.
그리고 제자들에게 돌아와 말씀 하셨다
45. Ach! wollt ihr nun schlafen und ruhen! Siehe, die Stunde ist hie, daß des Menschen Sohn in der Sunder Hande uberantwortet wird.
46. Stehet auf, lasset uns gehen; siehe, er ist da, der mich verrat.
"아직도 자고 있느냐? 아직도 쉬고 있느냐? 이제 때가 가까웠다. 사람의 알들은 죄인들의 손에 넘어간다.
일어나가자, 보라, 나를 팔아넘길자가 가까이 왔다"
47. Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zwalfen Einer, und mit ihm eine große Schar, mit Schwerten und mit Stangen,
von den Hohenpriestern und Altesten des Volks.
48. Und der Verrater hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich kussen werde, der ist's, den greifet.
49. Und alsbald trat er zu Jesum und sprach:
예수님께서 아직 말씀하고 계실때에 바로 열두제자 가운데 하나인 유다가 왔다
그와 함께 수석 사제들과 백성의 원로들이 보낸 큰 무리도 칼과 몽둥이를 들고 왔다.
그분을 팔아 넘지자는
49. Gegrußet sei seist du, Rabbi!
"내가 입 맞추는 이가 바로 그 사람이니 그를 붙잡으시오"
49. Und kussete ihn.
50. Jesus aber sprach zu ihm:
하고 글들에게 미리 신호를 일러 두었다. 그는 곧바로 예수님께 다가가"스승님 안녕 하십니까?"
50. Mein Freund, warum bist du kommen!
"친구야, 네가하러온일을 하여라"
50. Da traten sie hinzu, und legten die Hande an Jesum, und griffen ihn.
그때에 그들이 다가와 예수님께 손을  대어 그분을 붙잡았다.

27(33). DUET (SOPRAN UND ALT) MIT CHOR 27(33). 이중창 (소프라노, 알토), 합창
SOLI
So ist mein Jesus nun gefangen.
오 나의 예수가 이제 붙잡히셨네.
CHOR
Laßt ihn! haltet! bindet nicht!
번개여, 천둥이여, 구름 사이로 사라져 버렸는가!
SOLI
Mond und Licht
Ist vor Schmerzen untergangen,
Weil mein Jesus ist gefangen.
달과 별들도
슬픔으로 얼굴을 가리고 마는구나.
나의 예수 붙잡히시어
CHOR
Laßt ihn! haltet! bindet nicht!
번개여, 천둥이여, 구름 사이로 사라져 버렸는가!
27(33). DUET (SOPRAN UND ALT) MIT CHOR 27(33). 이중창 (소프라노, 알토), 합창
SOLI
So ist mein Jesus nun gefangen.
오 나의 예수가 이제 붙잡히셨네.
CHOR
Laßt ihn! haltet! bindet nicht!
번개여, 천둥이여, 구름 사이로 사라져 버렸는가!
SOLI
Mond und Licht
Ist vor Schmerzen untergangen,
Weil mein Jesus ist gefangen.
달과 별들도
슬픔으로 얼굴을 가리고 마는구나.
나의 예수 붙잡히시어
CHOR
Laßt ihn! haltet! bindet nicht!
번개여, 천둥이여, 구름 사이로 사라져 버렸는가!
SOLI
Sie fuhren ihn, er ist gebunden.
그들이 끌고 가네. 주님은 묶이셨네.
CHOR
Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?
Eroffne den feurigen Abgrund, o Holle;
Zertrummre, verderbe, verschlinge, zerschelle
Mit plotzlicher Wut
Den falschen Verrater, das mordrische Blut!
오오, 지옥이여! 불의 못을 열어라
당장 분노를 터뜨려 그대 무서운
불길로 저들을 삼켜 버려라.
그 잔인한 피를 분쇄하라! 멸망시켜라!
저 믿을 수 없는 배반자들!

28(34). REZITATIV(St. Mattew, 26: 51-56) 28(34). 서창(마태복음, 26: 51-56)
50,51. Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus und schlug des Hohenpriesters Knecht und hieb ihm
ein Ohr ab. 52. Da sprach Jesus zu ihm:
그러자 예수님과 함께 있던 이들 가운데 한 사람이 칼을 빼어 들고, 대사제의 종을 켜서 그의 귀를 잘라버렸다
그때에 예수님께서 그에게 이르셨다
52. Stecke dein Schwert an seinen Ort; denn wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen.
53. Oder meinest du, daß ich nicht konnte meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwolf Legion Engel!
54. Wie wurde aber die Schrift erfullet! Es muß also gehen.
"칼을 칼집에 도로꽂아라, 칼을 잡는자는 모두 칼로 망한다. 너는 내가 내 아버지께 청할수 없다고 생각하느냐? 청하기만 하면
당장 열두 군단이 넘는 천사들을 내 곁에 세워 주실것이다 그러면 일이 이렇게 되어야 한다는 성경 말씀이 어떠헥 이루어 지겠느냐?"
55. Zu der Stund' sprach Jesus zu den Scharen:
그때에 예수님께서는 그 무리에게도 이렇게 이르셨다
55. Ihr seid ausgegangen als zu einem Morder, mit Schwerten und mir Stangen, mich zu fahen; bin ich doch taglich bei euch
gesessen und habe gelehret im Tempel, und ihr habt mich nicht gegriffen.
56. Aber das ist alles geschehen, daß erfullet wurden die Schriften der Propheten.
"너희는 강도라도 잡을듯이 칼과 몽둥이를 들고 나를 잡으러 나왔단 말이냐? 내가 날마다 성전에 앉아 가르쳤지만 너희는 나를 붙잡지
않았다. 예언자들이 기록한 성경 말씀이 이루어 지려고 이 모든 일이 일어난 것이다"
56. Da verließen ihn alle Junger, und flohen.
그때에 제자들은 모두 예수님을 버리고 달아났다
29(35). CHORAL
O Mensch bewein' dein Sunde groß;Darum Christus sein's Vaters Schoß
Außert und kam auf Erden;Von einer Jungfrau rein und zart
Fur uns er hie geboren ward,Er wollt der MittIer werden.
Den Toten er das Leben gab,Und legt' dabei all' Krankheit ab,
Bis sich die Zeit herdrange,Daß er fur uns geopfert wurd,
Trug' unser Sunden schwere Burd'Wohl an dem Kreuze lange.
29(35). 코랄
오오 사람들이여 그대들의 죄가 얼마나 큰가를 슬퍼하라. 그 죄 때문에 그리스도께서는
아버지의 품을 떠나 이 땅에 오셨느이라.우리들의 중재자 되시려
동정녀에게서 태어나셨도다.죽은 자에게 생명 주시고
모든 병든 자 고치셨건만이제는 희생의 때가 오고 말았구나.
우리의 죄 무거운 짐
몸소 지시고 십자가에 매달시리도다.

 


나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5